Aprenda centenas de palavras em minutos
As línguas que apresentam as maiores semelhanças com o português são aquelas que pertencem à família das línguas românicas. Elas são chamadas assim porque evoluíram a partir do latim vulgar, a língua falada pelos soldados e comerciantes do Império Romano.
Os principais idiomas que compartilham essas conexões são:
Principais Línguas Românicas
Espanhol: É a língua mais próxima do português, com muitas palavras e estruturas gramaticais quase idênticas.
Francês: Embora a pronúncia seja bem diferente, a base do vocabulário e muitas terminações de palavras são muito semelhantes.
Italiano: Também muito próximo do latim, o italiano tem inúmeros cognatos (palavras com a mesma origem) com o português e o espanhol.
Romeno: Falado na Romênia, ele também é uma língua românica e compartilha muitas palavras com as outras, apesar de ter tido influências de línguas eslavas.
Catalão: Falado na Espanha e em algumas partes da França e Itália, é uma língua que está entre o espanhol e o francês, com muitas semelhanças com os dois.
Galego: Considerado o “irmão” do português, o galego é falado na Galícia, na Espanha, e é tão parecido com o português que, para muitos linguistas, era a mesma língua no passado.
E o Inglês?
Você pode se perguntar por que o inglês, que é uma língua germânica, tem tantas semelhanças. Isso aconteceu por dois motivos principais:
Invasão Normanda: No ano 1066, a Inglaterra foi invadida pelos normandos (franceses). Por séculos, o francês se tornou a língua da nobreza, do governo e da lei na Inglaterra, e muitas palavras francesas foram incorporadas ao inglês.
Latim: O latim foi a língua da ciência, da religião e da educação por muito tempo na Europa. O inglês absorveu um grande número de palavras diretamente do latim para termos acadêmicos e científicos.
Isso explica por que você pode usar as mesmas regras de comparação para o português, espanhol, francês, italiano e até para o inglês. É um atalho muito poderoso para aprender idiomas, pois a cada nova língua românica que você aprende, o próximo fica ainda mais fácil.
Muitas palavras em português, inglês e espanhol vêm do latim, o que significa que elas compartilham raízes e padrões. Ao aprender algumas regras simples, você pode deduzir o significado de centenas de palavras em cada idioma.
1. Terminologia em ‘-dade’ / ‘-dad’ / ‘-ty’
Português | Espanhol | Inglês | Exemplo |
-dade | -dad | -ty | Cidade → Ciudad → City |
Capacidade | Capacidad | Capacity | |
Universidade | Universidad | University |
Explicação em Português:
Para palavras que terminam em -dade no português, a terminação correspondente é -dad em espanhol e -ty em inglês.
English explanation:
For words ending in -dade in Portuguese, the corresponding ending is -dad in Spanish and -ty in English.
Explicación en Español:
Para palabras que terminan en -dade en portugués, la terminación correspondiente es -dad en español y -ty en inglés.
2. Terminologia em ‘-ção’ / ‘-ción’ / ‘-tion’
Português | Espanhol | Inglês | Exemplo |
-ção | -ción | -tion | Nação → Nación → Nation |
Informação | Información | Information | |
Educação | Educación | Education |
Explicação em Português:
Palavras que terminam em -ção em português se traduzem para -ción em espanhol e -tion em inglês.
English explanation:
Words ending in -ção in Portuguese translate to -ción in Spanish and -tion in English.
Explicación en Español:
Las palabras que terminan en -ção en portugués se traducen a -ción en español y -tion en inglés.
3. Terminologia em ‘-vel’ / ‘-ble’
Português | Espanhol | Inglês | Exemplo |
-vel | -ble | -ble | Possível → Posible → Possible |
Responsável | Responsable | Responsible | |
Terrivel | Terrible | Terrible |
Explicação em Português:
Quando uma palavra em português termina em -vel, a terminação equivalente é -ble tanto em espanhol quanto em inglês.
English explanation:
When a word in Portuguese ends in -vel, the equivalent ending is -ble in both Spanish and English.
Explicación en Español:
Cuando una palabra en portugués termina en -vel, la terminación equivalente es -ble tanto en español como en inglés.
4. Terminologia em ‘-al’
Português | Espanhol | Inglês | Exemplo |
-al | -al | -al | Animal → Animal → Animal |
General | General | General | |
Local | Local | Local |
Explicação em Português:
Para palavras que terminam em -al, a grafia geralmente é a mesma nas três línguas. A única diferença está na pronúncia.
English explanation:
For words ending in -al, the spelling is generally the same across all three languages. The only difference is in the pronunciation.
Explicación en Español:
Para las palabras que terminan en -al, la ortografía es generalmente la misma en los tres idiomas. La única diferencia está en la pronunciación.
5. Terminologia em ‘-ico’ / ‘-ic’
Português | Espanhol | Inglês | Exemplo |
-ico | -ico | -ic | Automático → Automático → Automatic |
Fantástico | Fantástico | Fantastic | |
Clássico | Clásico | Classic |
Explicação em Português:
Palavras em português e espanhol que terminam em -ico correspondem a palavras em inglês que terminam em -ic.
English explanation:
Words in Portuguese and Spanish that end in -ico correspond to English words that end in -ic.
Explicación en Español:
Las palabras en portugués y español que terminan en -ico corresponden a las palabras en inglés que terminan en -ic.
6. Terminologia em ‘-oso’ / ‘-oso’ / ‘-ous’
Português | Espanhol | Inglês | Exemplo |
-oso | -oso | -ous | Famoso → Famoso → Famous |
Curioso | Curioso | Curious | |
Nervoso | Nervioso | Nervous |
Explicação em Português:
Em português e espanhol, o sufixo -oso é usado para adjetivos e geralmente se traduz para -ous em inglês.
English explanation:
In Portuguese and Spanish, the suffix -oso is used for adjectives and generally translates to -ous in English.
Explicación en Español:
En portugués y español, el sufijo -oso se usa para adjetivos y generalmente se traduce a -ous en inglés.
7. Advérbios em ‘-mente’ / ‘-mente’ / ‘-ly’
Português | Espanhol | Inglês | Exemplo |
-mente | -mente | -ly ou -lly | Rápidamente → Rápidamente → Rapidly |
Simplesmente | Simplemente | Simply | |
Finalmente | Finalmente | Finally |
Explicação em Português:
O sufixo de advérbio -mente é usado da mesma forma em português e espanhol. Em inglês, o sufixo correspondente é -ly ou -lly (se a palavra base já terminar em ‘l’).
English explanation:
The adverb suffix -mente is used the same way in Portuguese and Spanish. In English, the corresponding suffix is -ly or -lly (if the base word already ends in ‘l’).
Explicación en Español:
El sufijo de adverbio -mente se usa de la misma manera en portugués y español. En inglés, el sufijo correspondiente es -ly o -lly (si la palabra base ya termina en ‘l’).
As conexões que você notou entre português, espanhol e inglês existem de forma ainda mais forte com o francês e o italiano. Isso porque todas essas línguas são do mesmo grupo, as línguas românicas, que evoluíram do latim.
A proximidade é tão grande que as regras que você já conhece podem ser aplicadas com poucas variações, facilitando muito o aprendizado.
Conexões com o Francês e o Italiano
Aqui estão alguns padrões de comparação que você pode usar para expandir seu vocabulário nessas três línguas:
1. Terminologia em -dade / -tà / -té
Português: -dade
Italiano: -tà
Francês: -té
Português | Italiano | Francês |
capacidade | capacità | capacité |
felicidade | felicità | félicité |
universidade | università | université |
2. Terminologia em -ção / -zione / -tion
Português: -ção
Italiano: -zione
Francês: -tion
Português | Italiano | Francês |
informação | informazione | information |
nação | nazione | nation |
situação | situazione | situation |
3. Advérbios em -mente / -mente / -ment
Português: -mente
Italiano: -mente
Francês: -ment
Português | Italiano | Francês |
simplesmente | semplicemente | simplement |
rápidamente | rapidamente | rapidement |
finalmente | finalmente | finalement |
4. Terminologia em -al
Português: -al
Italiano: -ale
Francês: -al
Português | Italiano | Francês |
natural | naturale | naturel |
local | locale | local |
capital | capitale | capitale |
As semelhanças se estendem a muitas outras palavras e estruturas gramaticais, o que faz com que aprender uma dessas línguas seja um grande passo para entender as outras. A diferença na pronúncia e a existência de alguns “falsos cognatos” (palavras parecidas com significados diferentes) são os maiores desafios, mas no geral, a base é a mesma.
Existem mais conexões muito comuns que podem enriquecer ainda mais o seu aprendizado em idiomas. Esses padrões são atalhos excelentes, pois se aplicam a centenas de palavras.
8. Terminologia em ‘-ssão’ / ‘-ssión’ / ‘-ssion’
Este é um caso similar às palavras em -ção
, mas para as que terminam em -ssão em português. A regra é bastante consistente entre os idiomas.
Português | Espanhol | Francês | Italiano | Inglês |
progressão | progresión | progression | progressione | progression |
impressão | impresión | impression | impressione | impression |
passão | pasión | passion | passione | passion |
Explicação: Palavras que terminam em -ssão em português geralmente têm a mesma raiz nas outras línguas, trocando a terminação por -sión, -ssion ou -ssione.
9. Terminologia em ‘-mento’ / ‘-ment’
Muitos substantivos que terminam em -mento no português e espanhol correspondem a palavras em francês e inglês que terminam em -ment.
Português | Espanhol | Francês | Italiano | Inglês |
documento | documento | document | documento | document |
momento | momento | moment | momento | moment |
sentimento | sentimiento | sentiment | sentimento | sentiment |
A terminação -mento é muito comum em português e espanhol, enquanto em francês e inglês ela costuma ser simplificada para -ment. O italiano mantém o padrão do português e espanhol.
10. Terminologia em ‘-or’ / ‘-eur’ / ‘-or’
Essa é uma regra ótima para entender a formação de profissões ou características.
Português | Espanhol | Francês | Italiano | Inglês |
ator | actor | acteur | attore | actor |
dotor | doctor | docteur | dottore | doctor |
error | error | erreur | errore | error |
A terminação -or do português e espanhol tem variações como -eur em francês ou -tore no italiano, mas a raiz da palavra permanece a mesma.
11. Terminologia em ‘-ância’ / ‘-ancia’ / ‘-ance’
Outra terminação de substantivos que é facilmente identificável entre esses idiomas.
Português | Espanhol | Francês | Italiano | Inglês |
importância | importancia | importance | importanza | importance |
tolerância | tolerancia | tolerance | tolleranza | tolerance |
distância | distancia | distance | distanza | distance |
Explicação: A terminação -ância em português, -ancia em espanhol e -anza em italiano geralmente corresponde a -ance em francês e inglês.
Bons estudos!!!